Translate

ponedjeljak, 6. studenoga 2017.

Agron Shele



APOKALIPSA

Ptice
Beskonačnog prostora na nebu
Prolaz zvijezda, pjenušavih zvijezda
Zvuk soneta s kasnim noćnim događajima
Poslije zvuka vatre i života duše

Poput posljednjeg lista s jesenskih grana
Mašem, oblačno nebo vrišti
Nakon hladnog vriska
Leda koji dolazi
I prvog snijega koji izbjeljuje tlo

i mi idemo bez razmišljanja brzim korakom
Prema kome,
....prema ničemu što čeka preobrazbu
okolina je blijedo crnilo baš kao i večer
Kao noć bez mjesečne
Kao Beskrajna tama.

Svi smo krenuli prema teškim vratima
s tugom
s grijehom
i turobnim mislima
Sateliti Danteovih krugova sve će to obuhvatiti
Možda u zoru Beatrinog sjaja

A siva prašina izaziva veliku pažnju,
Kroz veo oprosta
Željezni veo
Udaljeni osjećaji su bili istrijebljeni u daljini
Od života koji ide
I života koji dolazi

Oni dolaze i dolaze
ne zaustavljaju se pred krikom i mačem
Kroz oružje i bombu
Riječ i zakon pobjeđuju čovjeka
Novi vitezovi križarskih ratova
Moderni inkvizitori.

A sudbina je htjela donijeti te grijehe
U boli mira,
Pretvoriti nas u pokojnika
Za ono vrijeme obrisano s nestrpljenjem
Za one sezone koje oživljavaju


APOKALIPS

Zogj,
të hapësirave të pafundme të qiellit
rebus të yjeve përshkënditje drite,
këngërimë e soneteve më të vona mbrëmjesh
pasthirrmë e zjarrit dhe dritës së shpirtit.

Si gjethja e fundit e degës së vjeshtës
valvitur në qiellin e vrenjtur rënkim
pas drithmës së ftohtë,
akullt që afron
dhe borës së parë që tokën e zbardhon.

... dhe shkojmë pakuptimësisë së hapave nxituar
drejt kujt,
...a hiçit që pret tjetërsim
avitjen e muzgut të hirtë si vetë nata
natës pa hënë,
territ të pa fund.

Të gjithë drejt portës së rëndë rendin
me makthjet,
mëkatet,
dhe mendjen trazuar
satelitë të rrethit dantesk rrotulluar
... ndoshta në agun e shkëlqimit Beatriçe.

dhe i hirti pluhur vellon ka stisur,
vello harrese
vel i perdes hekur
burgosur ndjenjash tretur largësisë
së jetëve që shkojnë
dhe jetëve që vijnë

Dhe rendin e rendin kështu frymët tona
nga ushtat dhe shpatat
tek armët dhe bombat
fjala dhe ligji kapërcen baronët
kryqëtarët e rinj
ikuizitorë modernë.

Dhe fati e deshi të soset ky mallkim
në dhimbje a në paqe,
të bëhet si flijim
për atë që koha e fshin pa përtim
për atë që jeta stinët përtërin.








Nema komentara: