Translate

petak, 3. studenoga 2017.

Ružica Kišur Črlenec

POEMA O MEGI

Sjedila sam usamljena,
a okružena ljudima,
kad u srce jedna Megi
tiho mi se ušuljala.
Ah, samo je iznenada
i sigurnim koracima
mirno, ali plaho prišla,
u krilo mi nježno sjela,
dugo me, dugo grlila.
Majčinski sam instinktivno
taj zagrljaj uzvratila,
ne želeć' ni jednom kretnjom
nesmotreno prekinuti
blaženstvo toga trenutka.
A njezine oči prodorne,
u moje prelijevale
su oceane tjeskobe
i nezamislive tuge.

Pogled dubok, znatiželjan,
propitujući, topao, drag,
pun želje za povjerenjem,
a ranjen, nudio je strah.

To strah od oca monstruma
živi u tom malenom biću.
Otac je trebao biti
stijena na koju će se
baš uvijek nasloniti,
koja nesebično štiti.
Tek je silovatelj, zlotvor!
Takav glib otac joj nije!
Kako izmasakrirati
dječju nevinost do bola
spodoba uopće smije?
Dostojanstvo kćeri svoje
u mulju srca pakosnog
grabežljivo zgazio je.
Kakav to čovjek anđelu
povjerenom krila trga
najkrvavijim zločinom?
Koliko su samo bolni
koraci njezinim djetinjstvom
zlostavljanim, silovanim?
Hoće li ikad pobjeći
od sebe ponižene?

Megi je bila i talac.
Zavjera šutnje malenu
dušu paklom je ovila.

Dnevne psihoterapije,
mir, pažnja, briga i ljubav
dojučerašnjih stranaca,
osoblja u dječjem domu,
pomažu joj da izgradi
u ljude i samu sebe,
oskvrnuto povjerenje.

Od onih sam što vjeruju
u čuda, krajeve sretne!
I da narast će krila
jer ta Megi anđeo je!

Nema komentara: