Translate

četvrtak, 6. prosinca 2012.

Duško Babić



RAM ZA SRAM


Usporedit ću te danas
s nečim što nije
prispodobivo Poeziji
oprostite mi sve
neuhvatljive zvijezde
lude ptice
i školjke divljih mora
moja će ikona danas biti
obična žena
umorna od čovjeka
i njegovih očiju
ugaslih bez snova
koja se diže od stola
bez psovke
bez prtljage
baca posljednji pogled
na sliku ljubavi
izlizanu do rana
i odlazi neminovno
bez srama
kao najljepša smrt
iz neke druge pjesme
što sam je pjevao zanesen.

Nema komentara: