Translate

subota, 17. studenoga 2018.

Petra Zelenika

UMIREŠ LI ŽIVEĆI ?

Klesana u fizički oblik
stasite plesačice
s dozom upitna morala
ubodenog u vene
meškoljiš se
pod novim suncem
gdje pružaju se
tvoji hektari zemljišta
koje podari ti novi -Gospodar-
čijoj si se volji
-požrtvovano-
odlučila prepustiti
padajući u sjenicu
s ostalom skupinom
-jadnog- pokućstva
pod slikama
nad tepihom
-bijedno- ustrojenih u jedan pregledan kalibar
čija se unutrašnjost hvališe ugodnim mirisom mentina čaja
pomno biranog začina za grla -usidjelica-
što dolaze u njegov dom
-bijegom- od stvarnosti
usidjelice prožete gadnim navikama
slizane pljuvačkom -kajanja-
nametnutih konstrukcija postojanja.

Aludirajući na bezvremlje
zabijaš glavu u svilene jastuke
ne bi li skrila -uplašeno- lice
počašćeno Gospodarevom pesnicom
jer nisi uparila donje rublje s gornjim
iako znaš da je Gospodaru milo
promatrati te
dok se takva -prosta- savijaš pred njegovim udom.

Ispred tebe sjećanja fotografije
odrastanja bez oca
ne poimaš što znači

imati zaštitnika
heroja
onoga po kome ćeš
tražiti muškarca za sebe
a majka je govorila

prvi će stegnuti uzde
prvi će učiniti od tebe
ženu kakvom trebaš biti.

Kriomice se izvlačiš na bolove
kako bi te prestao nabijati oda zid
svojim bedrom
gnječeći tvoje mlade grudi
stišćući tvoju oblu zadnjicu
namećući ti jezik povrh usana
ližući tvoju -naivnost-
koža pamti
znaš, on ne staje.

Grizući svoj ponos
prostireš se kao plahta
po kojoj se Gospodar razmeće satima
nestajući pod tvojom nježnom puti
uspravnih dlaka
koje pobjedonosno broji na glas
likujući nad svakom od njih
njegovo je
ima na to pravo
a ti si ionako naviknuta
-tiho- plakati.

Uvjerena kako nemaš
pravo na karakter
ovako si zaslužila
-ti si samo žena-
-što će ljudi reći-
nisi sposobna za velike stvari
(sreća, pa si lijepa)

I kao takvoj ti dolikuje
da mrtva
živiš.

Nema komentara: