Translate

utorak, 6. studenoga 2018.

Antonija Željka Kahlik


KONAČNO 2021.god

Pakiram polako, tiho u polumraku sobe.
Spavaš dubokim teškim snom
I to je moj spas, konačno.
Ne znaš da me više vidjeti nećeš.
Ne znaš da imam strašne misli
I da bih te mogla u vječnost poslati
Za sve one sate, dane i godine
Dok si cipelama moja prebirao rebra.
Mogla bih, ali ne ja nisam ti.
Više nema djece, prestao je razlog
Ostati, strahom vrata gledati
Jer čuvati je djecu trebalo
I svojim tijelom braniti njihove živote.
Više nema vjerovanja da će sutra
Ili za koji dan biti dobro i tiho.
Predugo je trajalo, govore mi
Misleći kako ja to ne znam,
A znala sam od prvog dizanja ruke,
Znala sam od prve suze i odgovora
„Udarila sam se u vrata“,
Onima koji su me žalili pogledima.
Pakiram polako, tiho i odlazim
Zauvijek.
Nikada te više vidjeti neću
Nadam se.

ONA            2018.god

Davno je bilo kada joj je mama
Plave mašne na kike vezala.
Davno je bilo kada joj je oko nogu
Lepršala haljinica plava.
Davno je bilo kada je u cipelama s peticama
Zaplesala svoj prvi valcer.
Davno je bilo.
Suza joj klizne niz lice preko plave masnice
Danas.
I više ne zna plače li zbog tih davnih dana
Ili bola što bubri na obrazu, danas.
Gdje su nestali snovi one djevojčice plahe?
Gdje su nestala nadanja i vjera i očekivanja?
Više ništa ne traži samo malo mira, tišinu,
Samoću i sigurnost od ruku koje ne znaju prestati
Bol nanositi.
Više se ničemu ne nada.
Danas šuti, djecu svoju skriva iza leđa,
Životom ih čuva.
Zna, ona zna, sve će prestati
Kada duša tijelo izubijano napusti,
Samo ne zna tko će djecu njenu tada
Čuvati.

Nema komentara: